Ho frequentato la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università degli Studi di Trieste, dove mi sono diplomata in Interpretariato e Traduzione. Grazie a una borsa di studio della Rotary Foundation, ho frequentato un corso di un anno presso il Monterey Institute of International Studies (ora Middlebury Institute of international Studies at Monterey, California), dove ho conseguito un Certificate in Simultaneous and Consecutive Interpretation.
Per il mio lavoro di traduttrice e interprete ho viaggiato tanto e ho visitato tutto il mondo anglosassone. Ho lavorato con capi di stato e premi Nobel, aziende di punta, italiane e straniere; con famosi scrittori, filosofi, storici e scienziati, direttori d’orchestra e cantanti lirici, artisti, attori e registi.
Le esperienze maturate finora, sicuramente gratificanti e istruttive, non sarebbero state possibili senza la mia passione per le lingue. Le parole sono la musica che ci accomuna, sono ponti che uniscono le diverse culture. Le parole – se usate bene – ci regalano un tesoro che non ha prezzo: la comprensione reciproca. Le parole ci aprono una finestra sulle meraviglie del mondo.
La conoscenza delle lingue è un’arma potente, è lo strumento che ci porta al riconoscimento e al rispetto gli uni degli altri.
Nel mio lavoro ho puntato soprattutto sulla formazione continua. Oltre ad aver frequentato diversi corsi di aggiornamento per la lingua inglese, recentemente ho conseguito un Attestato di Sommelier e sono entrata a far parte di AIS (Associazione Italiana Sommelier).
EXPO 2015 mi darà dunque la possibilità di fornire a visitatori e operatori servizi linguistici che uniscano la bellezza dell’italiano e l’immediatezza dell’inglese al gusto e alla magia del vino.
‘ Language is wine upon the lips’
INTERPRETARIATO
TRADUZIONI
ASSISTENZA